Характеристика звуків. Англійські звуки. Вимову англійських звуків
Голосний звук [ i: ] нагадує український звук [ і ] в слові віра.
Голосний звук [ i ] нагадує короткий український звук [ і ].
Голосний звук [ e ] близький до українського звуку [ е ] в словах метал, верба..
Голосний звук [ æ ] не схожий ні на один український звук, його можна охарактеризувати, як “щось середнє, між українськими звуками [ е ] та [ а ]”. При проголошенні цього звуку губи трохи розтягнуті, нижня щелепа опущена, кінчик язика торкається нижніх зубів, а середня спинка язика трохи вигинається вперед і догори.
Голосний звук [ ei ] – дифтонг, ядром якого є голосна [ e ], а ковзання відбувається в напрямку голосної [ i ]. Вимовляючи дифтонг [ ei ], необхідно стежити за тим, щоб ядро не було таким широким, як українська голосна [ е ], а другий елемент не перетворювався в український звук [ й ].
Голосний звук [ ə ] називається нейтральною голосною і являє собою результат редукції, тобто ослаблення голосних в безударному положенні. Він завжди ненаголошений і легко піддається впливу сусідніх звуків. Звідси ряд відтінків нейтрального голосного. Один з них співпадає з украйнським кінцевим ненаголошеним [ а ] в таких словах, як кімната, папір. Він не повинен бути схожий ні на [ е ], ні на виразне [ а ].
Голосний звук [ a: ] нагадує український звук [ а ], але мова відсувається далі назад і донизу і лежить плоско.
Голосний звук [ u: ]. При проголошенні звуку [ u: ] губи сильно округлені, але набагато менше висунуті вперед, ніж при проголошенні українського звуку [ у ]. Англійський звук [ u: ] більш довгий і напружений, ніж український звук [ у ].
Голосний звук [ ɔ: ] – довгий голосний. Для того, щоб правильно вимовити звук [ ɔ: ], слід надати органам мовлення положення, як при проголошенні звуку [ a: ], потім значно округлити губи і трохи висунути вперед; вимовити звук [ ɔ: ], не допускаючи перед ним призвуків [ у ], характерного для української [ о ].
Голосний звук [ ɔ ]. Для того, щоб вимовити звук [ ɔ ], слід виходити з положення органів мови при проголошенні звуку [ a: ], потім злегка округлити губи і вимовити короткий звук [ ɔ ].
Голосний звук [ u ] – короткий монофтонг. На відміну від українського звуку [ у ] при вимові англійського звуку [ u ] губи майже не висуваються вперед, проте вони помітно округлені.
Голосний звук [ ou ] – дифтонг. Він починається з голосного звуку, що представляє собою щось середнє між українськими звуками [ о ] та [ е ]. Губи при вимові початку цього дифтонги злегка розтягнуті і округлені. Ковзання відбувається в напрямку голосного [ u ].
Голосний звук [ ʌ ] схожий на український предударный звук [ а ] в словах бачив, маса, баси.
Голосний звук [ au ] – дифтонг, ядром якого є звук [ а ], як у дифтонге [ ai ], а ковзання відбувається в напрямку голосного звуку [ u ], який, однак, чітко не вимовляється.
Голосний звук [ ɔi ] – дифтонг, ядром якого є голосний звук [ ɔ ], а ковзання відбувається в напрямку голосного звуку [ i ].
Голосний звук [ ə: ]. При проголошенні звуку [ ə: ] тіло мови піднесено, вся спинка мови лежить максимально плоско, губи напружені і злегка розтягнуті, трохи оголюючи зуби, відстань між щелепами невелике. У українській мові звуку, який співпадає зі звуком [ ə: ] або подібного йому, немає. Необхідно стежити за тим, щоб не підміняти звук [ ə: ] звуками [ е ] або [ о ].
Голосний звук [ iə ] – дифтонг. Ядро дифтонги – голосний [ i ], а ковзання відбувається в напрямку нейтрального голосного, має відтінок звуку [ ʌ ].
Голосний звук [ ɛə ] – дифтонг. Ядро дифтонги – гласний схожий на український звук [ е ] в слові . Ковзання відбувається в напрямку нейтрального голосного з відтінком звуку [ ʌ ].
Голосний звук [ uə ] – дифтонг. Ядро дифтонги – голосний [ u ], ковзання відбувається в напрямку нейтрального голосного, має відтінок [ ʌ ].
Приголосний звук [ m ] близький до українського звуку [ м ], але при вимові англійського звуку губи змикаються щільніше, ніж при проголошенні українського звуку.
Приголосні звуки [ p, b ] схожі на українські звуки [ п, б ], але англійські звуки вимовляються з придихом, губи спочатку змикаються, а потім миттєво розмикаються.
Приголосний звук [ f ] вимовляється більш енергійно, ніж відповідний український приголосний [ ф ].
Приголосний звук [ v ], на відміну від українського звуку [ в ] на кінці слова не оглушается.
Приголосні звуки [ t, d ] нагадують українські звуки [ т, д ], але перед голосними вони вимовляються з придихом.
Приголосні звуки [ n, l, s, z ] близькі до українських звуків [ н, л, с, з ].
Приголосний звук [ w ] схожий на український звук [ у ], але при вимові англійського звуку губи більш округлені і значно висунуті вперед.
Приголосний звук [ θ ] не має аналога в українській мові. Цей звук є глухим. При його проголошенні мова розпластаний і ненапряжен, кінчик язика утворює вузьку плоску щілину з усім ріжучим краєм верхніх зубів, щільно притискаючись до нього. В цю щілину з силою проходить струмінь повітря. Кінчик мови не повинен сильно виступати за верхні зуби або надто щільно притискається до зубів (інакше вийде [ т ]). Зуби повинні бути оголені, особливо нижні, так щоб нижня губа не стосувалася верхніх зубів і не наближалася до них (інакше вийде [ ф ]).
Приголосний звук [ ð ] схожий на попередній звук, при його проголошенні органи мовлення займають таке ж положення, але звук [ ð ] є дзвінким.
Поєднання звуків [ pl ] перед ударним голосним вимовляється разом. Звук [ p ] вимовляється настільки енергійно, що звук [ l ] частково оглушается.
Приголосний звук [ k ] вимовляється майже так само, як і український звук [ k ]. Відмінність полягає в тому, що англійський звук вимовляється з придихом і на кінці слова звучить більш виразно.
Приголосний звук [ g ] вимовляється майже так само, як і український звук [ р ], але менш напружено, і на кінці слова не оглушается.
Приголосний звук [ ʃ ] нагадує український звук [ ш ], але є більш м’яким. Однак звук [ ʃ ] не повинен бути таким м’яким, як український звук, що позначається буквою щ.
Приголосний звук [ ʒ ] відрізняється від звуку [ ʃ ] лише дзвінкістю. Від українського звуку [ ж ] звук [ ʒ ] відрізняється м’якістю.
Приголосний звук [ tʃ ] нагадує український звук [ ч ], але відрізняється від нього тим, що вимовляється твердіше.
Приголосний звук [ ʤ ] вимовляється так само, як [ tʃ ], але тільки дзвінко, з голосом.
Поєднання звуків [ kl ], так само, як і звукосполучення [ pl ], перед ударним голосним вимовляється разом, причому звук [ k ] вимовляється настільки енергійно, що [ l ] частково оглушается.
Приголосний звук [ h ] відсутній в українській мові. В англійській мові він зустрічається тільки перед гласним і на слух являє собою легкий, ледве чутний видих. На відміну від українського звуку [ х ], англійський звук [ h ] утворюється без якого б то не було участі мови.
Приголосний звук [ j ] нагадує український звук [ й ], при вимові англійського звуку [ j ] середня частина язика піднімається до неба менше, ніж при українською звук [ й ], і тому при вимові англійського звуку [ j ] чується менше шуму, ніж при проголошенні українського звуку [ й ].
Приголосний звук [ r ] схожий на українську [ р ], але вимовляється менш різко й лунко.
Приголосний звук [ ŋ ]. При проголошенні соната [ ŋ ] задня спинка язика змикається з опущеним м’яким небом, і повітря проходить через носову порожнину. Для того, щоб добитися потрібного положення органів мови, можна зробити вдих через ніс з широко відкритим ротом, потім вимовити звук [ ŋ ], видихаючи повітря через ніс.
Поєднання звуків [ s ], [ z ] зі звуками [ θ ] і [ ð ]. При вимові сполучень звуку [ s] [z ] зі звуком [ θ ] або [ ð ] необхідно стежити за тим, щоб не допускати гласного призвуків або паузи між ними і зберігати при цьому якість кожного звуку. Якщо звук [ s] [z ] стоїть перед звуком [ θ ] або [ ð ], то потрібно, не закінчивши проголошення першого звуку, поступово просунути кінчик мови в міжзубний положення. Якщо звук [ s] [z ] стоїть після звуку [ θ ] або [ ð ], то кінчик мови виробляє зворотний рух.
Поєднання звуків [ aiə ] і [ auə ]. Ці поєднання є сполуками дифтонгів [ ai], [au ] з нейтральним голосним звуком [ ə ]. Однак серединні елементи цих звукосполучень ніколи не вимовляються чітко. Необхідно стежити за тим, щоб в середині звукосполучення [ aiə ] не чувся звук [ j ], а в середині звукосполучення [ auə ] – звук [ w ].
Поєднання звуків [ wə: ]. При проголошенні цього звукосполучення необхідно стежити за тим, щоб не пом’якшувати звук [ w ] і не замінювати звук [ ə: ] українськими звуками [ о ] або [ е ].
Поєднання звуків [ t ] і [ k ] зі звуком [ w ]. Для того, щоб правильно вимовити поєднання звуком [ tw ] і [ kw ], слід вимовляючи звуки [ t ] і [ k ], одночасно округлити губи для вимовляння звуку [ w ]. Після глухого приголосного звук [ w ] приглушається (має глухе початок).
Якщо ви знайшли помилку, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.
Конспект уроку з української мови “Поділ слів на склади. Участь голосних звуків у творенні складів.” (3 клас)
Мета уроку: перевірити набуті знання з теми «Звуки і букви»; закріплювати вміння ділити дво-, трискладові слова на склади, упорядковувати граматичний лад мовлення, здійснювати звуко-буквені зіставлення; розвивати навички застосування знань рідної мови практично, вміння правильно висловлювати свої думки, фонетико-фонематичне, зв’язне мовлення учнів, пізнавальні процеси, мілку моторику; удосконалювати навички письма; збагачувати, конкретизувати і поповнювати словниковий запас учнів; формувати вміння порівнювати і аналізувати предмети, події та явища; виховувати любов до рідної мови, бажання нею досконало володіти.
Тип уроку: осмислення знань, формування на їх основі необхідних умінь і навичок
Корекція: розумового розвитку, звуковимови, моторики, постави, сенсорної та особистісної сфери
Тема: Поділ слів на склади. Участь голосних звуків у творенні складів
Мета: перевірити набуті знання з теми «Звуки і букви»; закріплювати вміння ділити дво-, трискладові слова на склади, упорядковувати граматичний лад мовлення, здійснювати звуко-буквені зіставлення; розвивати навички застосування знань рідної мови практично, вміння правильно висловлювати свої думки, фонетико-фонематичне, зв’язне мовлення учнів, пізнавальні процеси, мілку моторику; удосконалювати навички письма; збагачувати, конкретизувати і поповнювати словниковий запас учнів; формувати вміння порівнювати і аналізувати предмети, події та явища; виховувати любов до рідної мови, бажання нею досконало володіти.
Тип уроку: осмислення знань, формування на їх основі необхідних умінь і навичок
Обладнання: звукові фішки, складова таблиця, інформаційно-технічне забезпечення, демонстраційний та роздатковий матеріал, музичний супровід
Корекція: розумового розвитку, звуковимови, моторики, постави, сенсорної та особистісної сфери
Індивідуальна робота: Реуцький Ярослав, Потикун Анастасія, Стоколясова Аліна
Словникова робота: звук, склад, перенести з рядка в рядок, поділ рисочкою для переносу, наголос, назви явищ природи
І. Загально-корекційна частина
1. Організаційна підготовка учнів
Любі діти, добрий день! Зичу праці і пісень.
А ще я усім бажаю – сил, натхнення на весь день!
Привітайтеся до гостей.
Добрий день усім гостям, що прийшли до нас у клас!
Раді щиро вас вітати, щастя і добра бажати!
2. Рефлексія (сніжинки настрою)
На урок беремо з собою: знання, вміння, навички й старання.
3. Нервово-психологічна підготовка ( активізація уваги, сприймання, мислення)
Приготуйтесь до роботи. Треба:
* Пригадати вивчені букви і утворити з них склади;
* Визначити наголошений склад у слові;
* Навчитися визначати роль голосних звуків та участь приголосних у творенні складів ;
* Виконати звуко-буквений аналіз слів;
* Цінувати свої знання та час уроку.
– Щоб наша спільна праця була успішною, пригадаємо правила уроку.
2. Правило поваги до думки однокласників
4. Правило гарної поведінки
– Добре! Для спільної праці ми повинні об ’ єднати свої зусилля. Візьмемося за руки. Приготуйтеся до подорожі в країну Мовознавію.
Навчальна казка «Звуки укра ї нсько ї мови» (1:28)
– Мова – великий дар природи, найдорожче, що є у кожного народу. А хто це народ? Це – ми з вами, дорослі і діти. І від кожного з нас залежить доля нашої мови, яка одна, найспівучиша з усіх мов світу.
– От які жваві мандрівники! Готові до зустрічі з королем Складом?
– Ви вже навчилися читати і писати українською мовою. Надалі будете вдосконалювати свої знання. Отож, вирушаючи у подорож до країни Мовознавії будьте готові до випробувань. А головне говоріть українською мовою правильно і красиво.
– А ось і карта нашої подорожі. Та вона якась дивна. Треба її розглянути. Перед початком подорожі всі мандрівники знайомляться з картою.
– Через високі кучугури ми підійдемо до долини пані Віхоли , де нас чекатиме Сильний Мороз . Від нього потрапимо на Слизьку дорогу . Потім зберемося на Проблемну Гірку . З гірки спустимося до Чарівного лісу . А за лісом живе правитель – Склад.
– На ваших партах є карти подорожі з завданнями.
– За роботу отримаєте сніжинки-оцінки.
3.1. Мовна розминка
Отже, дійсно до нас завітала зима. Тож давайте п очнемо урок у зимовому настрої.
Зима на ваші парти намела сніжинок. То ж візьміть ту, яка відповідає вашому настрою.
( Закр і пити на дошц і сн і жинку з посм і шкою)
Доберіть до слова ЗИМА пестливе слово
3 .2. Технологія «Асоціативний кущ».
А що уявляєте ви, коли чуєте це слово?
Які асоціації воно викликає у вас?
«Спіймайте друзів віхоли» Ой на дворі метелиця, Крутить, вертить хурделиця. І не завадило б кожуха, Така буває завірюха. Насунули хмари звідусіль І закружляла заметіль. Зима лютує. Хуртовина. Мороз сердитий надворі. І сніжна котиться лавина, Нема ні зіроньки вгорі.
– Скажіть, ми назвали прикмети якої пори коку? (зими)
це назви явищ природи.
3.3. Артикуляційні вправи
– Діти, відтворіть звуки: шум вітру, віхоли, завірюхи.
– сильний вітер ш-ш-ш (голосно)
– сильна віхола у-у-у (голосно)
– сильна віхола шу-шу-шу (голосно)
– Пані Віхола перемела всі стежки, понамітала кучугури снігу – ось і перша перешкода. Хоче певно перевірити як ви виконали домашнє завдання.
4. Перевірка домашнього завдання
Ст. 35, вправа 3
– Покажіть свої зошити. І я подивлюся.
– Молодці! Але вона хоче почути ваші відповіді.
– Назвати слово, вказати на голосні звуки у ньому та визначити кількість складів.
(Діти називають слова)
5. Актуалізація набутих знань, умінь і навичок
5.1. Пропедевтика української мови.
На уроці рідну мову Бо вона така чарівна,
Зараз будемо вивчати, Мелодійно так звучить…
Розберемо кожне слово, Поміж мовами – царівна,
Щоб нам краще її знати. Як її нам не любить?
До країни Мовознавії (0. 07 – 1.11)
– Скажіть, будь ласка, діти, з чого складається наша мова? (з речень).
– З чого складаються речення? (зі слів).
– З чого складаються слова? (зі складів).
– Які звуки утворюють склади? (голосні).
– Як дізнатися, скільки складів у слові? (скільки голосних, стільки і складів)
- Як називається країна в якій ми живемо? (Україна)
- Як називається наша рідна мова? (українська)
- Діти, як і зна ння, вміння ви отримуєте на уроках української мови? (Правильно : писати букви, слова, речення)
– На уроках української мови ми завжди промовляємо девіз до роботи. Давайте його згадаємо.
Всі разом:
І висловлювать думки
Рідну мову треба знати
І вивчати залюбки.
Усім відомо, що зараз триває Тиждень початкових класів. І сьогоднішній день є днем Рідної мови.
– Тож наш урок присвячується рідній мові. Прочитаймо вірш про мову.
5.2. Чистомовка ( Діти повторюють за вчителем)
Ти уся із співу весняних дібров.
Ясна, як усмішка, чиста – як сльозинка.
Ти моє найбільше щастя і любов.
Я до тебе, мово, так горнуся щиро,
У слова вслухаюсь рідні і прості.
Мово моя, мово – найдивніше диво –
Ти моя молитва в радості й журбі.
5.3 . Каліграфічна хвилинка
Повторення правил сидіння за партою під час письма А тепер візьміть ручки і запишіть сьогоднішнє число
24 с і чня
Класна робота
– Урок продовжим без зупинки з каліграфічної хвилинки!
– Пригадаємо вимоги щодо писемного мовлення.
– Який перший звук у слові мова? Дайте йому характеристику.
– Запишемо букву м та поєднання, які зустрічаються у словах: мо ов ва
– Прописати з’єднання та назвати в них букви.
– Запише мо речення зі словом мова.
Слово до слова – складається мова.
(Пісня «Українська мова»), 1:30
– Пройшли ми по долині пані Віхоли . Дорога веде нас далі. Ми потрапляємо до володінь Сильного Морозу . А щоб він не здолав нас, виконаємо наступне завдання. Але спочатку пригадаємо казку Завжди разом
Одного разу не порозумілися голосні і приголосні звуки і розійшлися в різні сторонни – посварилися . Збилися приголосні в купку, хотіли поговорити , та ніяк.
Кашлянули:
-Кх!
Ним пчихнули:
Пчх!
Навіщо то покликали кішку:
-Кс, кс, кс!
І занудьгували.
Раптом:
-Тсс!
Здалося їм, що хтось десь ридає. Прислухалися.
-А-а-а-а! О- о – о !- кричали голосні.
Вони плакали, як малі діти:
-Уа! Уа!
Аукали:
-Агов! Ау!
І приголосні крикнули їм (вірніше, хотіли крикнути, але у них вийшло лише невиразне бурмотіння:
-БДМ ВСГД ВМСТ!
І почули радісн е , але теж невиразне:
-У- І -Е-А- И-О !
Уклали вони згоду , знову стали поруч, чітко сказали:
-БУДЕМО ЗАВЖДИ РАЗОМ!
І з тих пір більше ніколи не розлучалися і не сварилися .
– Коли голосн і та приголосн і поруч вони що утворюють? Склад
5.4. – Відгада й т е загадки, підберіть до них відгадки .
Завдання – відгадати загадку.
Біле, а не цукор, м’яке, а не вата,
Без ніг, а йде? (сніг)
Зроду рук своїх не має,
А узори вишиває (мороз)
Я вода, і на воді плаваю (крига)
Шумить, гуде і все горою йде (завірюха)
– На вашій путівці є такі слова. Прочитайте їх.
сніг крига завірюха мороз
(Учні читають хором слова відгадки).
– Н азв і т ь букви, які позначають перший звук кожного слова, визначт е , який це звук: голосний чи приголосний.
– Вимовте голосні звуки в кожному слові, поділіть слова на склади .
– Порівняйте кількість голосних звуків та кількість складів у кожному слові.
Зробіть висновок. (Скільки в слові голосних, стільки і складів)
Прочитайте правило на сторінці 35
Виконали завдання. Тікаємо від Сильного Морозу.
ІІ. Основна частина
1. Мотивація навчальної діяльності учнів, оголошення теми, мети і завдань уроку
– Ми дійшли з вами до Слизької Дороги .
– Діти, хто з вас пам ’ ятає, як правильно перейти через слизьку дорогу?
(Повторення пам’ятки «Обережно – ожеледиця!»)
– Тепер пригадаємо все, що знаємо про склади.
Слова поділяються на склади.
Склад — це найменша вимовна одиниця.
Склад може бути утворений із одного чи кількох звуків, один з яких обов’язково є голосним.
Голосні звуки виступають у ролі складотворних (складових) й утворюють склад. Кількість складів у слові відповідає кількості голосних у ньому.
2. Вступна бесіда (підготовча)
– Сьогодні ми зосередимо свою увагу на : діленні слів на склади та участі голосних звуків у творенні складів.
Словникова робота (звук, склад, наголос, перенести з рядка в рядок, рисочка для переносу)
– Памятайте, дорога дуже слизька, тому під час наступного завдання будьте уважні. ( Письмова робота Вправа 9, стор. 36)
Не поспішайте! Читайте завдання.
– Пропоную вам зразок на прикладі першого слова: Ді-ти і т.д.
А перед письмом давайте зігріємо пальчики.
Фізкультхвилинка ( пальчикова гімнастика «Сім ’ я»)
Коментований запис. Зачитайте по складах.
3. Тренувальні вправи на осмислення знань
1) Гра «Добавлянка» на перетворення односкладових слів в двоскладові.
— Який звук допоміг вам зробити перетворення слів? (и)
Справжні дива відбуваються у країні Мовознавії !
– Перейшли через Слизьку Дорогу. От так перешкода – Проблемна Гірка. – Як же бути? Щоб її подолати-треба вирішити проблему. Розбийтеся на пари, щоб легше було підійматися вгору.
4. Уточнення та доповнення навчального матеріалу
Хто? Що?» Один добирає слова , які відповідають на питання що? Другий – добирає слова, але відповідати вони мають на питання хто?
(Що ? – лід, ніс, рік. Хто? – дід, віл, кіт)
– Що спільного в цих словах?
– Чи можна ці слова розділити на склади?
5. Застосування знань у практичній діяльності
– Пригадаємо, що ми знаємо про наголос?
Мультфільми про українську мову. Наголос. Наголошені та ненаголошені склади.(1:24)
– Що ми називаємо наголосом?
Наголос — виділення складу у слові посиленням голосу; значок над літерою, який указує на виділення звука в слові посиленням голосу.
6. Повторення «наголошений склад».
— Сильніше вимовлений склад називається наголошеним. Над таким складом ставиться знак наголосу. В односкладових словах наголос не ставиться.
– Щоб визначити наголос, треба вимовити слово злито.
Всі слова, які ми поділили на склади, мають наголошені та ненаголошені склади.
Для цього розділіть слово на склади. А потім покличте це слово, вказуючи на вимовний склад. Треба покликати його, вимовляючи співуче.
– Як же бути з словами, як і складаються з однакових букв?
У парку я побачив білок. У яйці є білок і жовток.
– Прочитайте слова парами, правильно виділяючи наголоше ний склад.
Визначте наголошені склади. Поставте наголос на потрібну букву, при цьому вимовляйте слово.
7. Самостійна робота учнів ст.39, вправа 4.
– Справилися з цим завданням. Спустилися з гірки. А дорога ще далека до короля Склада.
– Холодно на морозі? То може зігріємося?
Фізкультхвилинка «Україно, ми твоя надія» (рухливі вправи)
– Переходимо до наступних завдань уроку. І перед нами Чарівний ліс.
– Щоб не заблукати, тримаємося усі разом. Так легше буде справитися з завданням. Тоді дерева розступляться і пропустять нас далі.
ІІІ. Заключна частина
– Мандруємо чарівним лісом. І виконаємо ще одне завдання.
1. Творча робота з розвитку зв’язного мовлення
(Слайд зі складами ГО- , – КА) Утворити слова, назвати їх.
Тепер назвіть слова, які мають 2 склади, 3 склади
Фізкультхвилинка (гімнастика для очей)
2. Закріплення вивченого матеріалу
– В чарівному лісі все можливо, навіть веселий спів серед зими спів пташок серед зими. Сядьте зручно, закрийте очі і уявіть собі те, що почуєте.
Всі перешкоди позаду. А ось тут живе Склад. Як же правильно назвати його оселю?
– Щоб потрапити до короля Складу, треба виконати завдання. Пригадайте, з якого завдання ми почали підійматися на Проблемну Гірку? (Наголос)
Замок чи замок. Де наголос поставимо?
– Молодці, правильно визначили. От ми і потрапили в замок до короля на ім ’ я Склад.
– Уявіть собі, що ви проходите до короля замку – Складу і готові йому дати відповідь на любе питання, показати усі знання і вміння.
3. Підсумок уроку
3.1 . Склад запитує: що робили на уроці і пропонує перерахувати види робіт та пояснити, для чого ви їх виконували.
– Пояснювали про участь голосних звуків у творенні склад ів .
– Визначали кількість складів у слові.
– Що таке склад слова? ( Це частина слова, яка складається з голосного чи голосного та приголосного).
3.2. Для перевірки знань про склад, умінь ділити слова на склади, навичок визначати наголос надає Склад картки. Попрацюйте.
3.3 Склад є володарем Книги Мудрості у країні Мовознавії. В цій книзі зібрані прислів’я і приказки про мову. Я вважаю, що ви їх повинні знати. Ось вони, прочитайте.
(Діти читають з окремих листочків)
Мова – це віконце через яке людина бачить світ.
Мова – душа народу.
Слово до слова – зложиться мова.
Птицю пізнають по пір ’ ю, а людину по мові.
Людина без мови, як криниця без води.
4 . Оц і нка роботи учн і в
Цікавим на уроці мені було …
Сніжинки з оцінками
Ми почали урок у зимовому настрої. І Зима спустила з неба вам сніжинки. Вони не прості, це – сніжинки-оцінки.
5. Рефлексія (сніжинки настрою)
Бачу настрій у вас чудовий, але час закінчувати подорож.
Мультфільм. Кінець подорожі до Мовознавії
6 . Пояснення д омашн ього завдання ст.38, впр.15
7. Зняття психологічної напруги
– А завершимо наш урок віршиком про Україну і рідну мову.
Любіть Україну
У сні й наяву,
Вишневу свою Україну.
Красу її вічно живу і нову
І мову її солов’їну.
Перегляд слайдів про рідну мову (Гімн Українській мові)
8. Створення установки на відпочинок
Годинник невтомний показує враз,
Що нашу роботу закінчити час.